Condiciones Generales de Venta (CGV)

§1 Generalidades

1.1. Las siguientes condiciones de venta se aplican exclusivamente a las personas físicas o jurídicas o a las sociedades con capacidad jurídica que actúen en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente al celebrar el negocio jurídico (empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil).

1.2. Vendemos bienes o prestamos servicios a empresarios exclusivamente sobre la base de nuestras CGC. También se aplicarán a todas las transacciones futuras con el cliente sin que tengamos que volver a referirnos a ellas en cada caso individual; la versión actual de las CGC está disponible enwww.americom.deDisponibles. Las condiciones divergentes del cliente que no reconozcamos expresamente no formarán parte del contrato, aunque no nos opongamos expresamente a ellas. Nuestras CGC también se aplicarán si realizamos la entrega al cliente sin reservas a sabiendas de que las condiciones del cliente entran en conflicto con nuestras CGC o se desvían de ellas.

§2 Oferta - documentos de oferta y confirmación de pedido

(1) Nuestras ofertas no son vinculantes.

(2) El pedido de la mercancía por parte del cliente se considerará una oferta contractual vinculante. Estamos autorizados a aceptar esta oferta contractual en un plazo de 2 semanas a partir de su recepción por nuestra parte.

(3) Un contrato de suministro sólo se perfeccionará con nuestra confirmación de pedido por escrito, a más tardar en el momento de la entrega. Las objeciones podrán presentarse a más tardar dos días laborables después de la recepción de esta confirmación de pedido. La transmisión a distancia de datos cumple el requisito de la forma escrita.

(4) Nos reservamos los derechos de propiedad y de autor sobre dibujos, cálculos y otros documentos. Esto también se aplica a los documentos escritos que lleven la etiqueta "confidencial". El cliente necesitará nuestro consentimiento expreso por escrito antes de transmitirlos a terceros.

§3 Precios - Condiciones de pago

(1) Sólo serán válidos los precios confirmados por nosotros por escrito. Estos se entienden franco fábrica más el IVA legal, gastos de envío, embalaje, flete, seguro, etc.

(2) Nos reservamos el derecho a modificar nuestros precios adecuadamente si se producen reducciones o aumentos de costes tras la celebración del contrato, en particular debido a aumentos de los costes laborales o a cambios en los precios de los materiales. A petición del cliente, le proporcionaremos pruebas de ello.

(3) Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, nuestras facturas son pagaderas a 10 días con un 2% de descuento o a 30 días netos.

(4) Transcurrido el plazo de pago mencionado, el cliente incurrirá en mora. Durante el periodo de mora, se cobrarán intereses sobre el precio de compra al tipo de interés de demora legal aplicable. Nos reservamos el derecho a reclamar otros daños y perjuicios causados por el impago. Nuestra reclamación contra los comerciantes por intereses de vencimiento comerciales de conformidad con el § 353 HGB no se verá afectada. Por lo demás, se aplicarán las disposiciones legales relativas a los requisitos y consecuencias de la demora en el pago.

(5) Los medios de pago distintos de la transferencia bancaria, como efectivo, cheque o contra reembolso, requieren un acuerdo aparte. La fecha de recepción por nuestra parte será determinante para la puntualidad del pago.

(6) El cliente sólo podrá compensar contrademandas que sean indiscutibles, reconocidas por nosotros o legalmente establecidas. El cliente sólo estará autorizado a ejercer un derecho de retención si su contrademanda se basa en la misma relación contractual.

(7) Si, tras la celebración del contrato, tuviéramos conocimiento de circunstancias que pusieran en duda la solvencia del cliente, o si nuestro derecho al pago se viera considerablemente comprometido debido a la quiebra financiera del cliente, o si el cliente se retrasara en el pago del precio de compra, podremos exigir el pago por adelantado o una garantía dentro de un plazo razonable y negarnos a cumplir hasta que se haya satisfecho nuestra petición. En caso de negativa por parte del cliente o de vencimiento infructuoso del plazo, tendremos derecho a rescindir el contrato total o parcialmente y a exigir una indemnización en lugar de la prestación.

§4 Ajustes del producto

En cualquier caso, nos reservamos el derecho a realizar mejoras de diseño, forma y técnicas acordes con el estado actual de la técnica hasta el momento de la entrega, sobre las que también informaremos al cliente sin que éste nos lo solicite.

§5 Plazo de entrega, retraso en la entrega

(1) El inicio de los plazos de entrega y cumplimiento especificados por nosotros está sujeto a que se hayan aclarado todas las cuestiones técnicas y a que las obligaciones del cliente se hayan cumplido debidamente y a tiempo. De no ser así, el plazo se prorrogará en consecuencia. Queda reservada la excepción de incumplimiento del contrato.

(2) En caso de fuerza mayor, huelga o retrasos de los que no seamos responsables, el plazo de entrega se prorrogará por la duración del impedimento. (3) Estamos autorizados a realizar entregas parciales, siempre que ello no suponga desventajas de uso.

(4) Si el cliente se demora en la aceptación o incumple culpablemente otras obligaciones de cooperación, tendremos derecho a dar prioridad a otros pedidos de terceros y a ampliar el plazo de entrega de forma adecuada. Sin perjuicio de otras reclamaciones, tendremos derecho a exigir una indemnización por los daños que se nos ocasionen a este respecto, incluidos los gastos adicionales. En particular, podremos, sin perjuicio de otros derechos, cobrar tasas de almacenamiento del 0,5% por cada mes, pero no superiores al 5% del precio de la entrega retrasada. Además, en el caso de los pedidos aplazados, podremos establecer un plazo de gracia de un mes para la aceptación una vez transcurridos 12 meses desde la confirmación del pedido y, a continuación, facturar los bienes o servicios no aceptados y cobrar tasas de almacenamiento o de retención razonables hasta la aceptación.

(5) Si se cumplen las condiciones del apartado (4), el riesgo de pérdida fortuita o deterioro fortuito del objeto comprado se transmitirá al cliente en el momento en que éste incurra en mora de aceptación o en mora del deudor.

(6) Seremos responsables conforme a las disposiciones legales si el retraso en la entrega se debe a un incumplimiento del contrato intencionado o por negligencia grave del que seamos responsables; cualquier culpa por parte de nuestros representantes o auxiliares ejecutivos se nos atribuirá a nosotros. En caso de incumplimiento del contrato por negligencia grave, nuestra responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y típicos. Esta disposición no implica una modificación de la carga de la prueba en perjuicio del cliente.

(7) En la medida en que seamos responsables de un retraso en la entrega en virtud de estas disposiciones, nuestra responsabilidad se limitará a una indemnización del 0,5% por cada semana completa de retraso, pero sin superar un total del 5% del precio por la parte de la entrega que no pueda utilizarse debido al retraso.

(8) A petición nuestra, el cliente estará obligado a declarar en un plazo razonable si rescinde el contrato debido al retraso en la entrega o si insiste en la entrega.

§6 Entrega, transferencia del riesgo - gastos de embalaje

(1) Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, se acuerda la entrega "en fábrica/almacén". A petición y por cuenta del cliente, la mercancía se enviará a otro destino por cuenta y riesgo del cliente. En este caso, el cliente correrá con los gastos de transporte ex almacén. Los derechos de aduana, tasas, impuestos y otras cargas públicas correrán a cargo del cliente. El modo y la ruta de envío serán determinados por nosotros a nuestra razonable discreción.

(2) No se aceptarán los embalajes de transporte ni ningún otro embalaje desechable.

(3) Las piezas pequeñas y estampadas pueden suministrarse como mercancía a granel. Las piezas individuales o embalajes especiales solo se suministrarán previo acuerdo.

(4) Si el cliente lo desea, cubriremos la entrega con un seguro de transporte; los gastos ocasionados a este respecto correrán a cargo del cliente.

(5) En caso de entregas en el extranjero, el comprador correrá con todos los gastos de transporte incurridos ex fábrica. Esto significa que, una vez entregada la mercancía al transportista, hemos cumplido el contrato de compra - todas las demás cargas y riesgos (aduana, flete, pérdida, daños) se transfieren al comprador (cláusula EXW 2010 de los Términos Comerciales Internacionales - Incoterms).

§7 Derechos de garantía y responsabilidad

(1) Nuestras entregas están libres de defectos materiales si tienen la calidad acordada en el momento de la transferencia del riesgo. Las descripciones y especificaciones de los productos contenidas en nuestros catálogos y listas de precios sobre la base de la norma pertinente (z.B. DIN, ISO). No se deben propiedades y características distintas o que vayan más allá de la calidad expresamente acordada de los suministros. Sólo se asumirá una garantía para un fin específico o una idoneidad, duración de uso o durabilidad específicas tras la transferencia del riesgo que vaya más allá de la garantía de este acuerdo de calidad si así se ha acordado expresamente por escrito; de lo contrario, el riesgo de idoneidad y uso correrá exclusivamente a cargo del cliente. Las desviaciones habituales en las entregas de diferentes series de producción no se considerarán defectos. Lo mismo se aplica a las desviaciones generalmente razonables en la entrega de muestras y especímenes. Los datos técnicos, las especificaciones y los datos de rendimiento de las ofertas, los contratos, los anexos, los folletos publicitarios y la documentación, etc., se limitan a caracterizar la calidad de los productos y no constituyen garantías a menos que se designen como tales.

(2) Los defectos deben comunicarse por escrito y sin demora, a más tardar en un plazo de 8 días. En el caso de defectos evidentes, el plazo comienza con la entrega, en el caso de defectos ocultos con el descubrimiento del defecto. Si el cliente no avisa, la entrega se considerará aprobada.

(3) En caso de que el objeto de compra presente un defecto, tendremos derecho, a nuestra elección, al cumplimiento posterior en forma de subsanación del defecto o de entrega de un nuevo objeto libre de defectos. En caso de subsanación del defecto, estaremos obligados a correr con todos los gastos necesarios para la subsanación del defecto, en particular los gastos de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, siempre que éstos no se vean incrementados por el hecho de que el objeto de compra haya sido trasladado a un lugar distinto al lugar de cumplimiento. Podremos denegar el cumplimiento posterior si éste sólo lleva aparejados costes irrazonables o desproporcionadamente elevados. Si una solicitud de subsanación de un defecto por parte del cliente resulta injustificada, podremos exigir al cliente el reembolso de los gastos ocasionados.

(4) Si falla el cumplimiento posterior, el cliente tendrá derecho -sin perjuicio de posibles reclamaciones por daños y perjuicios- a su discreción a rescindir el contrato (rescisión del contrato) o a una reducción (reducción de la remuneración).

(5) No existirán reclamaciones por defectos en caso de desviaciones insignificantes de la calidad acordada o de la cantidad de entrega acordada, en caso de deterioro insignificante de la capacidad de uso, en caso de desgaste natural o daños que surjan después de la transferencia del riesgo como resultado de un manejo incorrecto o negligente, tensión excesiva, materiales de funcionamiento inadecuados, uso inadecuado, uso incorrecto, montaje incorrecto, incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y funcionamiento o que surjan debido a influencias externas especiales que no se asumen en virtud del contrato. Una desviación en la cantidad de suministro de hasta el 5% se considerará insignificante. En caso de modificaciones indebidas por parte del cliente o de terceros, no existirá derecho a reclamación por defectos por éstas y las consecuencias resultantes.

(6) En cualquier caso, podemos supeditar el cumplimiento posterior (rectificación o entrega sustitutoria) a que ya se haya abonado una parte razonable de la remuneración acordada en relación con el alcance y la gravedad del defecto.

(7) El cliente deberá ayudarnos a determinar y subsanar los defectos e informarnos y consultarnos ampliamente. Deberá darnos la oportunidad de investigar el caso de daños.

(8) Seremos responsables de conformidad con las disposiciones legales si el cliente hace valer reclamaciones por daños y perjuicios basadas en dolo o negligencia grave, incluyendo dolo o negligencia grave por parte de nuestros representantes o auxiliares ejecutivos. En la medida en que no se nos acuse de incumplimiento doloso del contrato, nuestra responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y típicos.

(9) Seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si incumplimos culpablemente una obligación contractual material; en este caso, sin embargo, la responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y típicamente ocurridos, a menos que nosotros o nuestros auxiliares ejecutivos puedan ser acusados de dolo o negligencia grave.

(10) En la medida en que el cliente tenga derecho a una indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación, nuestra responsabilidad se limitará a la indemnización por daños y perjuicios previsibles y típicos.

(11) La responsabilidad por lesiones culposas a la vida, la integridad física o la salud no se ve afectada; esto también se aplica a la responsabilidad obligatoria en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.

(12) La modificación de la carga de la prueba en detrimento del cliente no está asociada a las disposiciones anteriores.

(13) Salvo pacto en contrario, el plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos de los elementos que hayan sido utilizados para un edificio conforme a su uso normal y hayan causado su defectuosidad será de 36 meses a partir de la transmisión del riesgo. Para los demás elementos, el plazo de prescripción es de 12 meses. El plazo de prescripción en el caso de un recurso de entrega según §§ 478, 479 BGB no se verá afectado. Por lo demás, en caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud, en caso de incumplimiento doloso o gravemente negligente del deber y en caso de ocultación fraudulenta de un defecto, se aplicará el plazo de prescripción legal. Las disposiciones legales sobre el inicio del plazo de prescripción y sobre la suspensión, la suspensión y el reinicio de los plazos de prescripción no se ven afectadas por estas disposiciones.

(14) Los derechos de repetición del cliente frente a nosotros de conformidad con el § 478 del BGB (derecho de repetición del empresario) sólo existirán en la medida en que el cliente no haya llegado a ningún acuerdo con su cliente que vaya más allá de los derechos legales por defectos. Las disposiciones anteriores se aplicarán en consecuencia al alcance de nuestra responsabilidad por daños y perjuicios.

§8 Derechos de propiedad industrial; defectos de titularidad

(1) Seremos responsables frente al cliente de las infracciones de los derechos de propiedad industrial en relación con la venta de nuestros productos si y en la medida en que se infrinjan dichos derechos de propiedad industrial cuando la mercancía se utilice de conformidad con el contrato, que sean válidos en la República Federal de Alemania y estén publicados en ella en el momento de la entrega por nuestra parte, de la siguiente manera

a) a nuestra discreción y a nuestra costa, obtendremos un derecho de uso para el producto, modificaremos el producto de forma que no se infrinja el derecho de propiedad o sustituiremos el producto. Si esto no nos fuera posible en condiciones razonables, retiraremos el producto contra reembolso del precio de compra.

b) Las obligaciones antes mencionadas sólo serán de aplicación para nosotros si el cliente nos notifica inmediatamente por escrito las reclamaciones formuladas por el tercero, no reconoce una infracción y deja en nuestras manos todas las medidas de defensa y las negociaciones de conciliación. Si el cliente deja de utilizar el producto para minimizar los daños o por otros motivos importantes, estará obligado a señalar al tercero que el cese de uso no constituye un reconocimiento de una infracción de los derechos de propiedad.

(2) Quedan excluidas las reclamaciones del cliente en la medida en que éste sea responsable de la infracción de los derechos de propiedad. Las reclamaciones del cliente también quedarán excluidas si la infracción de los derechos de propiedad está causada por especificaciones especiales del cliente, por una aplicación no previsible por nosotros o por el hecho de que el suministro haya sido modificado por el cliente o utilizado junto con productos no suministrados por nosotros.

§9 Responsabilidad solidaria

(1) Queda excluida cualquier otra responsabilidad por daños distinta de la prevista en los §§ 5, 7 y 8, independientemente de la naturaleza jurídica de la reclamación planteada. Esto se aplica en particular a las reclamaciones por daños y perjuicios derivadas de culpa in contrahendo, otros incumplimientos del deber o reclamaciones ilícitas de indemnización por daños materiales de conformidad con el artículo 823 del Código Civil alemán (BGB).

(2) La limitación según el apartado (1) también se aplicará si el cliente exige una indemnización por gastos inútiles en lugar de una reclamación por daños y perjuicios.

(3) En la medida en que se excluya o limite nuestra responsabilidad por daños y perjuicios, esto también se aplicará con respecto a la responsabilidad personal por daños y perjuicios de nuestros empleados, trabajadores, personal, representantes y auxiliares ejecutivos.

§10 Productos a medida; costes de las herramientas

(1) Para la entrega de productos personalizados, cobramos costes prorrateados y únicos por la fabricación de las herramientas correspondientes.

(2) Las herramientas seguirán siendo de nuestra propiedad. Nos reservamos todos los derechos de autor y derechos conexos sobre las herramientas sin restricción alguna.

(3) Si un producto fabricado por encargo presenta un defecto en el sentido del § 7 (1), el cliente sólo tendrá derecho inicialmente a un cumplimiento posterior. Si el cliente exige el cumplimiento posterior, podremos, a nuestra discreción, subsanar el defecto o fabricar una nueva herramienta. Si falla el cumplimiento posterior, el cliente tendrá derecho -sin perjuicio de cualquier reclamación por daños y perjuicios- a su discreción a rescindir el contrato (rescisión del contrato) o a una reducción (reducción de la remuneración). Por lo demás, se aplicarán mutatis mutandis las disposiciones de los §§ 7 a 9 con respecto a los defectos y a nuestra responsabilidad.

§11 Conservación del título

(1) Nos reservamos la propiedad del objeto de la venta hasta la recepción de todos los pagos derivados de la relación comercial (incluidos todos los créditos de la cuenta corriente) con el cliente. Si el valor de los objetos que nos han sido entregados como garantía y sujetos a reserva de dominio supera nuestro crédito total en más de un 10%, estaremos obligados a liberar la garantía (a prorrata) a petición del cliente.

(2) En caso de comportamiento contrario al contrato por parte del cliente, en particular en caso de demora en el pago, tendremos derecho a retirar el objeto de compra tras fijar un plazo razonable. Si retiramos el objeto de compra, ello constituirá una rescisión del contrato. Una vez retirado el objeto de compra, estaremos autorizados a venderlo; el producto de la venta se compensará con las deudas del cliente, menos los gastos de venta razonables.

(3) El cliente no podrá pignorar los objetos de entrega ni cederlos en garantía antes del pago del precio de compra. En caso de embargo, confiscación u otras intervenciones por parte de terceros, el cliente deberá notificárnoslo inmediatamente y facilitarnos toda la información y documentos necesarios para proteger nuestros derechos. Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley o terceros deben ser informados de nuestra propiedad. Si el tercero no está en condiciones de reembolsarnos los costes judiciales y extrajudiciales de una acción conforme al artículo 771 de la ZPO (Ley alemana de Enjuiciamiento Civil), el cliente será responsable de la pérdida sufrida por nosotros.

(4) El cliente tendrá derecho a revender los objetos de entrega en el curso ordinario de los negocios; no obstante, por la presente nos cede todas las reclamaciones por el importe del precio de compra acordado entre nosotros y el cliente, incluido el IVA, que le correspondan por la reventa frente a sus clientes o terceros, independientemente de si los objetos de entrega se revenden sin o después de su procesamiento. El cliente está autorizado a cobrar este crédito incluso después de la cesión. Esto no afecta a nuestra autorización para cobrar el crédito nosotros mismos. No obstante, nos comprometemos a no cobrar el crédito mientras el cliente cumpla debidamente sus obligaciones de pago y no incurra en demora de pago. No obstante, si este es el caso, podemos exigir que el cliente nos informe de los créditos cedidos y de sus deudores, facilite toda la información necesaria para el cobro, entregue los documentos pertinentes e informe a los deudores (terceros) de la cesión.

(5) El procesamiento o transformación de la mercancía por parte del cliente se realizará siempre en nuestro nombre. Si los objetos de entrega se transforman con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor de los objetos de entrega con respecto a los otros objetos transformados en el momento de la transformación. En todos los demás aspectos, se aplicará a la cosa creada por la transformación lo mismo que a los objetos de entrega entregados bajo reserva de dominio.

(6) Si los objetos suministrados se mezclan inseparablemente con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en proporción al valor de los objetos suministrados con respecto a los otros objetos mezclados en el momento de la mezcla. Si la mezcla se realiza de forma que el artículo del cliente se considere el artículo principal, se acuerda que el cliente nos transferirá la copropiedad a prorrata. El cliente conservará para nosotros la propiedad exclusiva o la copropiedad resultante.

(7) El cliente también nos cederá los derechos para asegurar nuestros derechos frente a él que surjan frente a terceros por la conexión del objeto de compra con una propiedad.

(8) Si en el lugar extranjero donde se encuentra la mercancía después de la recogida o la entrega se requieren determinadas medidas para que la reserva de dominio o la cesión sean efectivas, el cliente deberá informarnos de ello inmediatamente y llevar a cabo dichas medidas a sus expensas.

Si, en el lugar donde se encuentre la mercancía después de la entrega, no es posible conceder una reserva de dominio y/o los derechos pretratados de otro modo, el cliente hará todo lo necesario a sus expensas para proporcionarnos los derechos de garantía sobre la mercancía entregada que sean más similares a estos derechos o para asegurar nuestras reclamaciones de una manera al menos equivalente.

§12 Confidencialidad y protección de datos

(1) Las partes contratantes tratarán como confidencial toda la información o material informativo que llegue a su conocimiento verbalmente, por escrito o de cualquier otra forma, directa o indirectamente, en el ámbito de la relación contractual y que se designe como confidencial o que habitualmente se considere confidencial por su naturaleza durante la duración de la relación contractual y durante dos años después de su finalización, la utilizarán exclusivamente en el ámbito de los servicios cubiertos por este contrato y no la transmitirán a terceros ni la harán accesible a terceros de ninguna otra forma sin el consentimiento de la otra parte y tomarán todas las precauciones razonables para excluir y evitar el acceso a la misma por parte de terceros.

(2) Las únicas excepciones a esta obligación de confidencialidad son la información y el material informativo que ya eran de dominio público en el momento en que se conocieron, d.h. sean fácilmente accesibles a cualquier tercero, sean legalmente accesibles a un socio contractual después de haber sido conocidos por un tercero que no esté sujeto a ninguna obligación de confidencialidad hacia el otro socio contractual a este respecto, deban ser revelados a una autoridad u otro tercero autorizado a petición de este último, deban ser necesariamente revelados a asesores jurídicos o fiscales del socio respectivo con el fin de proporcionar asesoramiento.

(3) Nos comprometemos a no infringir la normativa de protección de datos en el ámbito de nuestros servicios contractuales. Exigimos a nuestros empleados que cumplan las disposiciones de la ley de protección de datos y exigimos a estas personas que mantengan la confidencialidad. Coordinaremos las actividades sensibles a la protección de datos con el responsable de protección de datos del cliente.

§13 Jurisdicción, lugar de cumplimiento, modificaciones

(1) El fuero competente es el de nuestra sede social; no obstante, también tenemos derecho a demandar al cliente ante el tribunal de su lugar de residencia.

(2) Se aplicará la legislación de la República Federal de Alemania; queda excluida la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

(3) Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, nuestro domicilio social será el lugar de cumplimiento.

(4) Las modificaciones y suplementos del presente contrato deberán realizarse por escrito.



Copyright by Americom GmbH Todos los derechos reservados
Stand 15.05.2018

Americom GmbH
Breslauer Weg 31,
82538 Geretsried

Tribunal de registro: Múnich
Número de registro: HRB 223568
Director General autorizado para representar a la empresa: Arno Wienhausen
Número de identificación fiscal: 139/121/52094
Número de identificación fiscal: DE304715898

Oferta - Comparación de precios - Muestra

Muestras gratuitas

Estaremos encantados de enviarle muestras gratuitas de artículos concretos.

Componente según sea necesario

Nuestro equipo de expertos ofrece soluciones especiales a medida.

Oferta personalizada

Siempre le ofrecemos una oferta personalizada.

Comparación de precios idénticos

Comparamos precios y le ofrecemos condiciones TOP.